
Trovi la versione italiana di questo articolo più in fondo nel testo.
Eng. Blender Foundation, from Amsterdam – the Netherlands, produced an Open Movie project which has been community-financed, using only Open Source tools, and opening up the movie itself as well as the entire studio database for everyone to re-use and learn from. The movie and production files are licensed as “Creative Commons Attribution 2.5″, which only requires a proper crediting for public screening, re-using and distribution.
The movie files and download mirrors can be accessed here:
http://www.elephantsdream.org/download
The film tells the story of Emo and Proog, two people with different visions of the surreal world in which they live. Viewers are taken on a journey through that world, full of strange mechanical birds, stunning technological vistas and machinery that seems to have a life of its own.
Elephants Dream features the voice talents of renowned Dutch movie actors Tygo Gernandt and Cas Jansen, as well as an original score by German composer Jan Morgenstern (download the entire soundtrack for free). The short brought together the talents of a team of artists from countries as diverse as Syria, Germany, Australia, Finland, and the Netherlands. In addition to the performances of the cast and creative efforts of the lead artists, Elephants Dream has had the assistance of hundreds of individuals across the world who contributed a variety of work such as programming additional functionality for Blender, creating textures used in some of the scenes, and providing international translations for the DVD release.

Ita. La Fondazione Blender, da Amsterdam – Olanda, ha prodotto un progetto di Open Movie (un Film Aperto, in parallelismo all’Open Source – Codice Aperto del Software) finanziato interamente dalla sua comunità di supporto, utilizzando solo programmi Open Source, ed aprendo il filmato stesso assieme all’intera base di dati dello studio a chiunque voglia riutilizzarlo per nuovi prodotti o per studio. I files del film e della produzione sono rilasciati con licenza “Creative Commons Attribuzione 2.5″, che richiede solamente di citare gli autori primarii per la trasmissione in pubblico, il riutilizzo e la distribuzione.
Puoi trovare il film al seguente link:
http://www.elephantsdream.org/download
Il film racconta la storia di Emo e Proog, due persone con differenti visioni del mondo surreale in cui vivono. Gli spettatori attraversano un mondo pieno di stranezze meccaniche, panorami tecnologici e colpi d’occhio su automatismi che sembrano aver vita propria. Elephants Dream accoglie poi i talenti vocali di famosi attori Olandesi come Tygo Gernandt e Cas Jansen, come poi la partitura musicale del compositore Tedesco Jan Morgenstern, disponibile anch’essa in download gratuito (scarica la colonna sonora). Il cortometraggio ha unito i talenti di artisti visivi da diversi paesi: Siria, Germania, Australia, Finlandia ed Olanda. Elephants Dream ha goduto poi dell’indispensabile aiuto di centinaia di persone da mezzo mondo, legate alla sua comunità di sviluppo, che hanno contribuito con la programmazione di funzionalità aggiuntive per Blender, con la creazione di textures da utilizzare nelle scene e con traduzioni per le versioni estere del DVD.
.
Studio Orange team:
Director: Bassam Kurdali (Syria /USA),
Art Director: Andreas Goralczyk (Germany)
Lead Artists: Matt Ebb (Australia), Bastian Salmela (Finland), Lee Salvemini (Australia)
Technical Director: Toni Alatalo (Finland)
.
Download Elephant’s Dream: sottotitoli in Italiano.
.
Download Preproduction: behind the scenes, by Joeri Kassenaar.
Download Making of: part 1
Download Making of: part 2
Download Making of: part 3
Download Making of: part 4
.
Subtitles in english (if you don’t understand the spoken parts):
- At the left we can see…
At the right we can see the…the head-snarlersEverything is safe. Perfectly safe.
Emo? Watch out!Are you hurt?
- I don’t think so. You?
- I’m Ok.
Get up.Emo, it’s not safe here.
Let’s go.- What’s next?
- You’ll see!
Emo. This way.
Follow me!
Hurry Emo!You’re not paying attention!
- I just want to answer the… phone.
- Emo, look. I mean: listen.
You have to learn to listen.
This is not some game.
You, i mean we,we could easily die out here.
Listen, listen to the sounds of the machine.Listen to your breathing.
- Well, don’t you ever get tired of this?
- Tired?!?Emo, the machine is like clockwork.
One move out of place… and you’re ground to a pulp.
- But isn’t it.
- Pulp, Emo! Is that what you want, pulp?
Emo, your goal in life… pulp?Emo, close your eyes.
- Why?
- Now!
- Ok.
- Good.
What do you see at your left side, Emo?
- Nothing.
- Really?
- No, nothing at all.
- And at your right, what do you see at your right side, Emo?
- The same Proog, exactly the same… nothing!
- Great.- Listen Proog! Do you hear that!
Can we go here?
-There? It isn’t safe, Emo.
- But…
- Trust me, it’s not.
- Maybe I could…
- No.
NO!Any further questions, Emo?
- No.
- Emo?
Emo, why…
Emo… why can’t you see|the beauty of this place?
The way it works.
How perfect it is.
- No, Proog, I don’t see.
I don’t see because there’s nothing there.
And why should I trust my life to something that isn’t there?
Well can you tell me that?
Answer me!
Proog… you’re a sick man!
Stay away from me!
- No! Emo! It’s a trap!
- Hah, it’s a trap.
At the left side you can see the hanging gardens of Babylon!
How’s that for a trap?
- No, Emo.
At the right side you can see… well guess what… the colossus of Rhodes!
- No!
- The colossus of Rhodes and it is here just for you Proog.
- It is there…
I’m telling you, Emo…
…it is.
Sottotitoli in Italiano:
- A sinistra possiamo vedere…
A destra possiamo vedere gli… gli squarcia-teste.
Tutto è sicuro. Perfettamente sicuro.
Emo?
Stai attento!
Sei ferito?
- Non credo… tu?
- Sto bene.
- Alzati. Emo, non è sicuro qui.
Andiamo.
- Ed ora?
- Lo vedrai.
- Emo. Da questa parte.
Seguimi!
Sbrigati Emo.
Non stai attento!
- Voglio solo rispondere a…|…al telefono.
- Emo, guarda. Cioè: ascolta.
Devi imparare ad ascoltare.
Questo non è un gioco.
Tu, noi, potremmo anche morire qua fuori.
Ascolta, i suoni della Macchina.
Ascolta il tuo respiro.
- Non ti stanchi mai di questo?
- Stancarmi?!?
La Macchina è come un meccanismo.
Sbagli posto e… e sei ridotto in poltiglia.
- Ma non è vero
- Poltiglia, Emo! È quello che vuoi, poltiglia?
È questo il tuo scopo nella vita?
Poltiglia.
Emo, chiudi gli occhi.
- …perché?
- Ora!
Bene.
Cosa vedi alla tua sinistra Emo?
- Nulla.
- Davvero?
- No, Assolutamente nulla.
- E alla tua destra, cosa vedi alla tua destra, Emo?
- Lo stesso Proog, proprio lo stesso…
- Nulla!
- Bene.
- Senti Proog! Lo senti questo!
Possiamo andarci?
- Lì? Non è sicuro.
- Ma…
- Credimi, non lo è.
- Allora magari potrei…
- No.
NO!
Hai altre domande Emo?
- No.
- Emo?
Emo, Perché…
Emo…
…perché non riesci a vedere la bellezza di questo posto?
Il modo in cui funziona.
Quanto sia perfetto.
- No, Proog, Non lo vedo.
- Non lo vedo perché là non c’è niente.
- E perché dovrei affidare la mia vita a qualcosa che non c’è?
- Allora puoi spiegarmelo?
Rispondimi.
Proog…
Tu sei malato, vecchio mio.
Stai lontano da me!
- No! Emo! È una trappola!
- È una trappola eh?
Alla tua sinistra puoi vedere i giardini pensili di Babilonia!
Come ti sembra questa trappola?
- No, Emo.
Alla tua destra puoi vedere… ma pensa… il colosso di Rodi!
- No!
- Il colosso di Rodi ed è qui solo per te Proog.
- È lì…
Te lo stavo dicendo, Emo…
…è lì.
Eng. An example of what can be done with an Open Movie: re-sonorization and audio design.
Ita. Un esempio di cosa è possibile fare con un Open Movie: nuova sonorizzazione ed audio design a cura di un ragazzo italiano.
Download Elephants Dream with new sound design by Daniele Carli
ITA. Daniele Carli, sound designer: “Elephants Dream, new sound design”
Ho realizzato il mio lavoro di sound design con l’intento di offrire al film una mia personale concezione scenografica che potesse descrivere, in modo differente dall’originale, le scene, le atmosfere e, in generale, il pathos; io credo che ciò sia possibile anche attraverso solo l’uso del “suono”.
Tutti i campionamenti derivano da oggetti comuni che si possono facilmente trovare in uno studio o in casa:
per esempio,
l’esplosione, nella quarta scena, deriva dal processing di un pezzo di carta;
le piattaforme rotanti derivano dallo scricchiolio della mia sedia;
tutti i venti e alcune atmosfere ambientali derivano dal deumidificatore del mio studio.
Nel mio sito web, nella sezione inglese “sound design” (a breve anche in quella italiana), ho inserito un nuovo lavoro dal titolo “Ipazia, Città Invisibile”, dove in questo caso è solo il suono, assieme ad un testo in prosa, a narrare la storia; essa racconta l’avventura surreale di un viaggiatore diretto verso l’ambigua e lontana città, Ipazia.
Ringrazio lo staff di Arrivano I Corti per la pubblicazione del mio lavoro.
Daniele
ENG. Daniele Carli, sound designer: “Elephants Dream, new sound design”
I worked on this movie with the intent to give to the film my personal scenographic conception that can describe, in a different way from the original, the scenes, the atmosphere and, in general, the pathos; I believe that it is also possible only using the “sound”.
All the samplings derive from objects that it can be found in a studio or in a house:
for example
the explosion in the fourth scene comes from the processing of a bit of paper;
the rotating platforms come out from my chair creak;
all the winds and some ambient atmospheres come from my studio’s dehumifier.
In my website, for me moment only in the english sound design section, there is a new video called “Ipazia, Invisible City” where only the sound, with a text, describe all the story based on the surreal adventure of a yourneyman directs to the ambiguous and faraway city, Ipazia.
Thanks to Arrivano I Corti’s staff for the publication.
Daniele